(Astérix et Obélix: Au Service de Sa Majesté / Astérix and Obélix: God Save Britannia)
színes, magyarul beszélő, francia-spanyol-olasz-magyar vígjáték, 110 perc, 2012
port.hu: 6,0; IMDb: 5,3 (sajnos jogos!)
2012. 11. 04. 13:30
A lányommal elmentünk megnézni. Kissé féltem tőle, mert az első rész unalmas volt. A másodikon, a Kleopátráson viszont nagyon jókat derültem, mert ügyesen megverselték. Amolyan Romhányisan. Szerintem nagyon szerethető lett. Itt több változás is történt. Egyrészt lecserélték az egyik főszereplőt (Asterix), másrészt a versezést már nem vették olyan komolyan. Sajnos ezzel lesüllyedtek az eredeti film színvonalára, ami nem túl magas. Pedig kiváló színészek szerepelnek benne (Depardieu mellett pl. a zseniális Catherine Deneuve).
De mi volt ebben a magyar kooprodukciós részvétel?
Aha, az IMDb szerint pár tucat magyar színész is szerepel benne a kisebb szerepekben. De ők sem tudják feljebb hozni a darabot.
Vannak benne szóviccek, de nem mondhatnám, hogy jól sikerül beépíteni a történet menetébe. Ilyenekre gondolok: jupiteringettét, szenátorgia, gall-ád, avagy gyalázatos szolgád. Vannak beszédes nevek: Mint példul: Miss Megintfos. És persze vannak némileg értelmetlen utalások is. Nem értem pölö, hogy miért kellett a Mechanikus narancsból a szemfeszítős átnevelős jelenetet beépíteni. És persze újfent ellövik a Kleopátra küldetésben ellőtt "Én vagyok az apad!" mondat.
És néha megjelenik egy csapat idióta viking, de nem sok vizet kavarnak. Egyszóval nekem nem tetszett. Inkább a Kleopátrásat nézzük meg.
Távozzunk angolosan minden nap!
+jegyzések