(Leave it to Psmith)
Cicero Könyvstúdió Kft.-Dico Könyvkiadó, 2005
http://www.antikvarium.hu/ant/book.php?ID=354934
Belelapozhatunk az angol dzsentrik érdektelen életébe, 1923-ban. Csupa élőhalott nemesekkel. A miliőt legjobban talán a Csengetett, Mylord? sorozat mutatja be. Psmith (néma P-vel) apja halála után kisemmiződik a családi vagyonból és ezért munkát keres. Az rá is talál. Végül is ingyen dolgozik. Persze egy nő van a dologban. Azután kiderül, hogy kettő. És egy drága nyakék. No meg 13 váza. És egy örökös, meg egy férj. Kb. ennyi. A végén minden kiderül. A végén mindenki derül! (plagizálva. Azt hiszem egy könyv címe volt)
A viccdömping a 64. és 70. oldal között fut fel és le. Sajnos tele van saLYtó és ferdítési hibákkal is. Kb. ilyenek: 101.old.1.bek.5.sor: elfele-jteni; 102.o.-2.sor: megje-gyzést; 171.o.: Miss Peavey ezt énekli: "...Lesz maga juszt is az enyém..." Kicsit furcsa, mert ezt Eisemann Mihály szerezte 1927-ben. Lehetett volna a Happy days (azt legalább az ismerheti, aki a szicilizmusban az Amerika Hangját hallgatta); 175.o.-3b.1.sor: "...Most vendégségben vagyok a kastélyban." ... "- Hát ez hozzád hasonlít!" Kíváló lejterjakab! Helyesen: "- Hát ez rád vall!" Gondolom az "It's like You!"-t sikerült kissé népiesre venni.; 180.o. -3.b. 3.s.: "...pihenés, váagy az őrültek háza."; 189.o. -4.b. 2.s.: "elmnézését kérem,..."; 210.o. 2.b.: "-Ez nagyon hasonlít magára - mormolta. - Ez a cselekedet méltó volt a maga nagy szívéhez.". Ugyanaz a probléma, mint a 175. oldalon! Helyesen: "-Ez nagyon önre vall - mormolta.";228.o. -4.b. -2.s.: "Hát jobb lesz, galambom, ha megy hozzá és megtapasztalja, mit akar." inkább "megtudja, mit akar."; 246.o. -4.b.: "Hacsak - folytatta - nem óhajtja, hogy Baxter tovább is dobálja a virágcserepeket." "-De kedves barátom!". Szerintem itt pont ellenkezőjét szeretné mondani a lord. Mert, hogy nem szeretné, ha dobálnák azokat a fránya cserepeket!
Találjuk meg életünk párját! Minden nap!
+jegyzések