(Páros novellák, páros kisregények)
EURÓPA KÖNYVKIADÓ KFT., 2009
libri.hu, hu.wikipedia.org
Bevallom, nekem az alcímről először az jutott eszembe, hogy Vámos egy táblázatban összeírta a műveit és a páros sorszámúakat egy kötetbe rendezte. Majd valamikor talán kiadja a páratlanokat is. De nem.
Némi olvasás után rájöttem, hogy itt inkább a páros-kolbász vonal lesz a nyerő. És tényleg, mert a fülszövegben Vámos is ezt a hasonlatot használja. De a fülszövegben kicsit ki is terjeszti. Ez a borítón is látszik: Tiszta tűz (pl. a homloka valakinek) és Tiszta víz (pl. amikor leizzad valaki).
Mindegyik egy kicsit másként páros. Van ahol időben azonos a történet, csak a szereplők változnak. Van ahol az idő változik és a szereplő személyek jelentik a kapcsot. És van ahol mind a kettő cserélődik, akár bekezdésenként is. Engem kicsit az Én és én-re emlékeztet néhány tétel.
Az olvasóban (legalábbis bennem) 12 Vámos kötet elolvasása után mindig van egy kis félsz, hogy a történetek valami tragikus fordulatot vesznek. Úgy látom, hogy ahogy az író kezdi levetkőzni mackó felsős csetléseit és jön megfele az önbizalma, úgy tűnik el ez a veszély. Persze ez nem azt jelenti, hogy hősei valódi hősök, csak azt, hogy egy béna szereplő élete nem feltétlen ferdül tragédiába. Dicséretes ez a fejlődés. Itt persze gyaníthatólag szerepet játszik, hogy jórészt saját magát szoborta meg a szerző. Tesz néhány tétova lépést a személyek, könyvcímek kódolására, de ez csak arra jó, hogy még a felszínes olvasónak is jól eső érzése lehessen, hogy ki tudta találni az valódi neveket.
PÁROS NOVELLÁK
- Múmiák
(Egy ember, két idő)
- (TÍZ) - 10 éves kisgyerek együtt éjszakázik a múmiákkal. De végül ez senkinek sem tűnik fel.
- (ÖTVENNYOLC) - AZ 58 éves ember visszatekint a 10 éves önmagára. És felteszi a kérdést, hogy vajh miért nem tűnt fel senkinek, hogy ő egy teljes éjszakát töltött a múzeumban.
- Elégtétel
(Coca cola, bitliszek és azok a 60-as évek.)
- (ZÜMM) - Itt a nyár és jönnek a bitliszek. Végül főhősünk nem lesz gitár virtuóz.
Egy kis problémát találtam a 42. oldalon. Ezt olvashatjuk: "Nem csodálkozott volna, ha a hirtelen fölrepíti a levegőbe a centripetális erő, a végtelenbe hajítva.". Dicséretes, hogy kezdünk leszokni a centrifuális erő használatáról, de sajnos még nem értjük a fizikát (ezt már Esterházy Termelési-regény művéhez fűzött cikkemben is szóvá tettem). - (KOKA) - A megáll az idő coca cola mámorát feldolgozó mű. A poénja megegyezik a Cha-cha-cha című filmével (nem hiszem el! Az egész film fent van a tecsőn! Tallós Rita (vagy a muff dublőrének) borzacskáját 1ó13'-től tekinthetjük meg). Úgy látom, hogy a lányok partiba dobása generációs élmény. A Cseh Tamás, Bereményi Géza szerzőpáros is feldolgozta a Fehért babák takarodója című lemezükön a A 8. a 12 közül számban (tecső). Az én szexuális felvilágosodásomból ezek az élmények valahogy kimaradtak.
- (ZÜMM) - Itt a nyár és jönnek a bitliszek. Végül főhősünk nem lesz gitár virtuóz.
- Nyelvérzék
(Nyelvtanulók)- (TANULJUNK KÖNNYEN, GYORSAN HÉBERÜL / I. szám 1. személy)
A szerző sok nyelven tanult élete során. Így úgy tud, úgy is tud. Héberül viszont egyáltaljában nem. És ez már így is marad.
Valami miatt dekódolja magát és az őt körül vevő világot. Pl. Csillaghegyi, mint író. Ősök könnye, mint regény.
Az 56. oldalon felbukkan egy gyönyörűség, ami így hangoz: "Ahhoz, amit volnék elmesélendő, kicsit dicsekednem kénytelenség.". Ez milyen szép! - (JÉZUS MEGHÍVJA MAGYAR BARÁTAIT / I. szám 3. személy)
Ismét elő bukkan Csombe, aki már meg lett idézve az előző pár második tételében.
A 64. oldalon Kutuzov tábornokot idézi fonatikásan: "Búgyet vájná, búgyet plán!" Azért elég brutális így leírva! Viszont volt egy rácsodálkozásom! Ezt írja: "...nem érezte comme il faut-nak.". Már majdnem elkezdtem gondolkodni, hogy mit is jelenthet ez magyarul, amikor végre elolvastam, hogy mit is kellene ejteni kifele. Ja, hogy komilfó! Figyelni kell, mert francia, német, orosz, angol, spanyol csak úgy röpköd a levegőben. Előfordult egy héber is, de azt úgy sem tudom dekódolni.
A 68. oldal tájékán kicsit átmegy A New York-Budapest metró-ba. Ott ezeket a külföldi oktatási élményeit elég részletesen körül járja.
Végül persze Jézusról (jobban mondva Hézuszról) lehull a lepel és főhősünk is révbe ér.
- (TANULJUNK KÖNNYEN, GYORSAN HÉBERÜL / I. szám 1. személy)
- Tűz
(Idősödő főhősünknek ikrei lesznek. Előtte és utána.)
- (EGYET FIZET)
Rögtön feltűnik a Zserbó (sic!). Egyelőre még sifrírozatlanul. Egy későbbi történetben még lesz szerepe, ugyanis ez a novella az utolsó kisregény előképe. Idősebb feleségezett író, fiatal rajongó és a cukrászda. Kisvártatva a válásról semmi és főhősünk lassan bekerül a magyar nőgyógyászat legsetétebb bugyraiba [Hogy ezzel miért nem tudunk végre kezdeni valami?] nőjével és embrióival együtt. Az olvasó meg szurkol, hogy sikerüljön és retteg, hogy nem. A nőgyógyász igazi bunkó módon intézi el, illetve nem intézi el a szülést! De a várakozással ellentétben végül is minden jó, ha jó. - (DUPLA VAGY SEMMI)
Ikrek már megvannak és az anyuka 6 hete nem igazán aludta ki magát. Most patikába kell mennie. Végül összejönnek a várakozók egy babafénykép mutogatásra. És főhősnőnk is megbékül a sorsával.
- (EGYET FIZET)
PÁROS KISREGÉNYEK
- Visz a vonat
(Azt ismeri? Két emberutazik a vonaton...)
- (A-MENÜ)
Magyar főhősünk egy svéd vonaton. Mellé zöttyen egy fiatal, de annál taknyosb bennszülött.
Hoppácska! Egy véletlen huba becsusszant a 128. oldalon. A 12. sor végén kicsit megbotlott az elválasztó jel: "dom-bkoronán".
Főhősünk hosszan filozofál a svéd és magyar mentalitás és életvitel finomságain.
A 157. oldalon elcsattanó idézet eredete ideguglizva: "Az élet szép. Tenéked magyarázzam?" (Heltai Jenő: A néma levente; Setét Lajos, III. felv. 6. kép).
Az író szóvicclegel a 166. oldalon: "Svéd és dacszövetség.". Nekem erről (sajnos) egy másik vicc jutott az eszembe. Valahogy így hangoz: "Miért jó a svég kapuvédő? Mert beáll a kapuba éS VÉD."
Az első félidő végén főhősünk szeretné behozni az elveszett időt, de a lány már túl van árkon-bokron. - (BÉ-MENÜ)
Svéd főhősnőnk a svéd vonaton. Taknyosan egy idős úr mellé zöttyen.
Ugyanaz hátulról, azaz az ülés túloldaláról elmesélve. Mindkét hős kicsit béna és egyik sem igazi svéd. Kiderül a könyv, a zokni, a kalauz és a vicces trikó története.
És lassan az is kiderül, hogy a lány fél magyar, negyed japán és negyed svéd. A végén persze jön az árok, bokor.
- (A-MENÜ)
- Reneszánsz
(Egy véletlen barátság és egy véletlen örökség)
- (MINT LÁNC)
Az elején adalékok az Anya csak egy van-hoz. De ez csak mellékszál, kis színes.
Sokat jár ki egy Párizsba kiszakadt hazánk fiához, illetve a családjához. A hosszú évek folyamán bebarátkozik a családba.
Érdekes, hogy F.-nek hívják. Nem világos, hogy miért F., mert nem úgy F., mint ahogy K. K. volt. - (RÖNESZÁNSZ)
A család gazdag tagja meghalt. Ki kell menni Párizsba, mert kiderül, hogy ő is örököl. De az is kiderül, hogy a pénz miből van. Erkölcsi konflikt. Azt soha nem tudjuk meg, hogy mi van az örökséggel. Végül hazahozzák az urnát és a szélbe szórja szét (/Omega/).
- (MINT LÁNC)
- Tiszta pohár
(Egy fiatal rokon felbukkanása.)
- (FOLYTKÖV)
Itt két duplán páros történetet kapunk. Az elsőben ketté van vágva és közben változik a szereplő. A másodikban akár fejezetenként is változik a szereplő.
Egy kamaszlány hangos naplójával indulunk, aki találkozik az idősebb rokon Íróval. Akinek ikrei vannak, sok nyelven felolvas és problémázik, hogy az írótársai nem ismerik el a magas kultúra részeként. Ebből Vámosra ismerhetünk, aki a nyilatkozatai után megírta lelki problémáit.
A 330. oldalon felteszi a kérdést, hogy a CD-ROM-ban mi a ROM? Csak annyit jelez, hogy adatot és nem audió anyagot tartalmaz az adathordozó. A CD kezdetben nem volt írható, így a ROM a csak-olvashatóságot jelzi. - (SZÓSZ)
A 369. oldalon átmegy szürreálba. Vámos, mint party arc. Dizsi, pia, maris. Nem tudom elképzelni! Próbálom, de mégsem!
A kiscsajjal lóg, elviszi ide-oda. Néha féltem, hogy elbolgárgyörgyösödik, de ezt szerencsére megússzuk. A végén egy hotelben beiratkoznak egy tánctanfolyamra és a lány megtalálja élete értelmét. Örülünk.
A 373. oldal tetején a magas és mély hangrendű szavak toldalékainak rendhagyásán töpreng. A híd, zsír, íj, díj, nyíl mély hangrendű toldalékot kap, de az ír, hír magasat. Azt olvastam valahol, hogy régen a magyarban volt egy mély hangrendű ï. A mély hangrendű toldalékokat kapó szavakban ez a magánhangzó volt. Idő közben átalakult hosszú 'í'-vé, de a toldalék hangrendje valami okból kifolyólag maradt.
Vámost megigézte a proxemika (a kommunikáció és a hétköznapi tevékenységek során a személyek között betartott távolság) tudománya (393. oldal). Korábban szólt erről a Lehetetlenben is (tecső). Érdekes.
- (FOLYTKÖV)
Szerintem egy elég jó könyv, de szerintem volt jobb is.
Jöjjünk tűzbe minden nap!
+jegyzések